昨日忙しくてダンベルカールができなかった。
押し入れにしまっているダンベルを出してもいない。
今日やるぞ!
四歳児が最近恐竜の本ばかり読んでいる。
その本には、恐竜の名前の横に、日本語訳が付いている。
一例をあげると、
スーパーサウルス=超絶トカゲ
ディプロドクス=2つの梁
トリケラトプス=3本の角のある顔
プテラノドン=歯のない翼
ステゴサウルス=屋根トカゲ
では、ティラノサウルスはと言うと……
暴れん坊トカゲ
あのオープニング聞こえてくるネーミングだ。
これまでティラノサウルスは暴君の爬虫類などと訳されていた。
τύραννος (テュランノス)
↑ギリシャ語ではこんな風に書くらしい。OSによっては表示できないかも知れない。
暴君とか、圧制者、などと言う意味だが、暴れん坊、と訳すのも間違いではない。
では将軍をギリシャ語でなんというか。στρατηγός(ストラティゴス)らしい。
なので、徳田新之介はティラノストラティゴスである。
ギリシャでは放送されていないのだろか。
馬がパカパカ走ってきて、拍子木が鳴って、
「ティラノストラティゴス」
音楽が始まる。